Новости
В День всенародной памяти жертв Великой Отечественной войны, который вся страна отмечает 22 июня, в читальном зале Быховской центральной районной библиотеки им. Б.В. Стрельцова для посетителей отделения дневного пребывания инвалидов учреждения «Быховский районный центр социального обслуживания населения» прошел час информации «Есть память, которой не будет забвенья…».
Весело и интересно проводят дети своё свободное время в районной детской библиотеке. Здесь можно не только почитать книги и журналы, но и посмотреть любимый мультфильм, поиграть с друзьями в настольные игры. В читальном зале библиотеки создана «Территория творчества», где ребята с удовольствием рисуют акварельными красками СВОЁ ЛЕТО, раскрашивают карандашами любимых сказочных героев, вырезают из бумаги оригами.
На летней площадке «Непоседы» Поляниновичского СДК и сельской библиотеки работники этих учреждений культуры провели познавательно-развлекательную программу «Разноцветная игра». Дети играли в «Съедобное – несъедобное», «Отгадай литературного героя», «Меткий стрелок», «Попади в цель» и другие литературные и подвижные игры.
В районном информационно-идеологическом центре, который функционирует на базе читального зала Быховской центральной районной библиотеки им. Б. В. Стрельцова, прошел Единый день информирования среди населения.
О том, что приватизация государственного жилья в Беларуси вошла в финальную стадию присутствующим поведала директор Быховской библиотечной сети Корзо Наталья Александровна.
С целью активизации читательской деятельности детей в районной детской библиотеке по улице Ленина, 15 оформлены яркие, интересные, привлекающие внимание тематические выставки детской литературы: «Летние ПриклюЧтения» с разделами «Летний стихотворный букет», «Сто страничек лета»; «В гостях у сказки»; «Права ребёнка».
14 июня исполнилось 125 лет со дня рождения русского писателя, переводчика Александра Мелентьевича Волкова (1891-1977). Его первые стихотворения «Мечты» и «Ничто не радует меня» вышли в печать в 1917 году, а на сценах детских театров в те годы шли с успехом его пьесы. А. Волков много времени уделял самообразованию и, в частности, изучению иностранных языков. Углубляя свои знания в английском языке, в качестве перевода писатель взял сказку американского писателя Ф. Баума «Мудрец из Страны ОЗ», которую впоследствии он пересказал своим детям, переделав имена героев и внеся множество забавных изменений.









